Puebla |

Puebla, Puebla.- Con la finalidad de llevar todos los instrumentos jurídicos a las comunidades del Estado, este lunes la Secretaría General de Gobierno (SGG), presentó las traducciones en Náhuatl y Totonaco de la Ley de Derechos, Cultura y Desarrollo de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Puebla.
El evento celebrado en Casa Aguayo convocó al Director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Javier López Sánchez; el secretario General de Gobierno, Fernando Manzanilla y Vicente Luna Patricio, rector de la Universidad Intercultural del Estado, en el que se dijo que de esta Ley se imprimieron mil ejemplares que serán repartidos en diferentes zonas de la entidad.
Se estima que en el estado 106 mil personas que hablan Totonaco y 447 mil más Náhuatl.
En este sentido, López Sánchez reconoció la disposición de las autoridades estatales para llevar a cabo este trabajo.
"La traducción de esta ley, cumple con una obligación estipulada en ella misma, donde se establece que el Poder Ejecutivo será el encargado de distribuir la ley en las lenguas más habladas en el Estado , y en Puebla es la primera vez que esto ocurre", apuntó.
En el marco de este evento, se realizó la firma de un convenció con la Universidad Intercultural en materia de Cultura de la Legalidad, Derechos Humanos y Rediseño de la Arquitectura Jurídica, para la realización de cursos y talleres.